【兰亭序原文及翻译兰亭集序文言文内容】《兰亭序》是东晋书法家王羲之在公元353年(永和九年)春三月三日,与谢安、孙绰等四十一人于会稽山阴的兰亭举行“修禊”雅集时所作。这篇散文不仅是中国书法史上的经典之作,也是一篇极具文学价值的文言文作品。以下是对《兰亭序》原文、翻译及文言文内容的总结与整理。
一、原文内容
兰亭序(王羲之)
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!
故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。
二、翻译内容
兰亭序译文
永和九年,岁次癸丑,暮春三月,我们聚集在会稽山阴的兰亭,进行修禊活动。众多贤士都来了,年长的和年轻的都汇聚在一起。这里高山峻岭,茂密的树林和高高的竹林;又有清澈的流水,环绕左右。我们把酒杯放在曲折的水道中,依次而坐。虽然没有音乐伴奏,但饮酒赋诗,也足以尽情抒发内心的愉悦。
这一天,天空晴朗,微风和煦。抬头看广阔的天地,低头看万物的繁盛,这种感受令人开阔心胸,尽情享受视听的乐趣,实在令人感到快乐。
人与人之间的交往,不过一生而已。有的人倾诉胸怀,在室内畅谈;有的人寄托情感,放纵形骸。虽然他们的志趣各不相同,有的安静,有的躁动,但当他们遇到喜欢的事物时,暂时得到满足,就感到快乐,却不知道衰老已经悄然来临。等到他们对这些事物感到厌倦,情感也随之变化,就会产生感慨。
以前所喜欢的东西,转瞬间就成了过去,仍然不能不引起心中的感慨,更何况生命的长短由天注定,最终都会走向死亡呢!古人说:“生死是人生的大事。”这难道不是令人悲伤吗?
每次看到古人产生感慨的原因,好像契合一致,我总是面对文章感叹不已,却无法完全表达内心的感受。因此,我知道把生死看作一样的说法是虚妄的,把长寿与短命等同起来也是荒谬的。后人看待今天,就像我们今天看待过去一样,真是令人悲哀啊!
因此,我记录下当时参加聚会的人,并抄录了他们的诗文。虽然时代不同,事情各异,但引发感慨的心情是一样的。后世阅读这篇文章的人,也会有所感触。
三、文言文表
项目 | 内容 |
作者 | 王羲之(东晋) |
朝代 | 东晋(公元353年) |
题材 | 文言散文、书法名篇 |
背景 | 春三月三日“修禊”雅集 |
主题 | 人生短暂、感慨生命、珍惜当下 |
结构 | 记叙 + 抒情 + 哲思 |
语言风格 | 清新典雅,富有韵律 |
文学价值 | 中国书法与文学结合的典范 |
思想内涵 | 反对虚无主义,强调生命意义 |
结语:
《兰亭序》不仅是书法艺术的巅峰之作,更是一部充满哲理与情感的文言文佳作。它通过细腻的描写和深沉的思考,表达了对人生、自然与时间的感悟,至今仍具有极高的文学与思想价值。